Author Topic: Basic Brahvai phrases for learners  (Read 81564 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Basic Brahvai phrases for learners
« on: September 26, 2008, 05:55:12 AM »
Dear Brahvai knowing Baasks:
 [assalam]

Kindly translate these phrases into Brahvai so that we can learn at least basic phrases of Brahvai.

Thanks in advance for your response.

 goun_neiken_wahagan

wati raaj e heyr loutuk

----------------------


English   = Balochi
welcome = washaatke
Greeting = Salam
Live long life   =  zendag baate   
How are you = chone tao?
I am fine = man washon'
I am fine = man washan'

everybody is okay = durah washant

Thanks = minnat vaar

thank you = taee minnat vaaran'
Thankfull = minnatvaar

Hope = Omeit / omaith

Hope so = Omeiten'

I hope = mana Omeiten'

Allah Bless upon you = Allah-e-mayare 
Allah Bless you = Allah-e-mayaar bahoote
God Bless you = Huda-e-mayaare
God Bless you = Huda-e-mayaar bahooTe


Dear = dousten' / doustigen'

Dear Brother = dousten' / doustigen' braat

Dear Sister = dousten' / doustigen' gohaar
Sister = gohaar / gwaar / gowaar

Dear Sister = Banoken' gohar

sorry = bebaksh / bebagsh

Excuse Me = mana bebahgsh

Congrate = Mubarek baat

Yours Sister = taee gohaar / shome gohaar

Yours Brother = taee braat / shome braat

are you feeling well? = taee jaan washen' / tao washe?

are you okay? = tao washe?

thanks to Allah I am fine = Allah-e-shugrent man washon'
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washon'
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washan'

Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #1 on: September 26, 2008, 01:07:17 PM »
mashalla baz johanen habare keh hamda Brahvi zobane barawa jost kanok hasthe.
shahi a banok ma tai khoasthe pooraw kanage koshesh kanen

man incho balochi na zana maazirath khoahein aga galati but!



English   = Balochi                 =Brahvi       =Brahvi+

you            = tao                   =ni           +num
yours          =    tai                 =na          +numa
You / to you =tra                    =ne            +nume
yours           =   thai ge           = na a        +numa  a
                 



i                 =man                  =e               +nan           
Mine            =mani                =kana           +nana
this is Mine       =mani ge         =kana a       +nana a
for me          =paman              =kanken       +nanken
with me          =go man           =kanthon     +nanthon
upon me         =mania              =kania        +nania
               




Aa              = That / He / She    =a             +a/efk
aahiya         =To him/her           =a de        +af te
ee              =this                    =da                 +da/dafk                             





welcome = washaatke           =ba khairat         
Greeting = Salam                        =salam         
Live long life   =  zendag baate     =zinda mare   
How are you = chone tao?           =amaros ni     
I am fine = man washon'              =e joanot       
I am fine = man washan'             =e joanot         

everybody is okay = durah washant   +kull joano   

Thanks = minnat vaar                      = minnat vaar 

thank you = taee minnat vaaran'      = na minnat vaarot
Thankfull = minnatvaar                          = minnat vaar

Hope = Omeit / omaith                           = omeed           

Hope so = Omeiten'                                = omeede         

I hope = mana Omeiten'                         = kane omeede     

Allah Bless upon you = Allah-e-mayare       = khoda abad k ne   
Allah Bless you = Allah-e-mayaar bahoote   = khoda abad k ne   
God Bless you = Huda-e-mayaare               = khoda abad k ne   
God Bless you = Huda-e-mayaar bahooTe    = khoda abad k ne   


Dear = dousten' / doustigen'                    =dost

Dear Brother = dousten' / doustigen' braat   =dostenga elum

Dear Sister = dousten' / doustigen' gohaar      =dostenga eer

Sister = gohaar / gwaar / gowaar                   =eer

                                       Banok                =godi
                                     gidane banok      =gianna godi/godi gidanna
sorry = bebaksh / bebagsh                            =bakhsha/maf ka

Excuse Me = mana bebahgsh                         =kane bakhsh/kanemaf ka

Congrate = Mubarek baat

Yours Sister = taee gohaar / shome gohaar      =na eer           

Yours Brother = taee braat / shome braat                           =na elum

are you feeling well? = taee jaan washen' / tao washe?         =na taabiat joane

are you okay? = tao washe?                                             =ni joanos

thanks to Allah I am fine = Allah-e-shugrent man washon'      =alla na shokre e joanot
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washon'            =alla na shokre e joanot
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washan'             =alla na shokre e joanot

 




Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #2 on: September 26, 2008, 08:49:03 PM »
mashalla baz johanen habare keh hamda Brahvi zobane barawa jost kanok hasthe.
shahi a banok ma tai khoasthe pooraw kanage koshesh kanen

man incho balochi na zana maazirath khoahein aga galati but!

baaz mehrbani Wajah Sabit keh shoma mae jost e incho zut passavo daat.

agan' shoma balouchi a sarpad nabae goraa ma chah shoma Urdu e tooka jost bekanen' yaa English e tooka?

harchey keh shomaraa easy laggit maraa haal bedae deym e jost a man hama zoban e tooka kanen'

Urdu Sawal?
aap ne Brahvai aur Brahvai + do cheezeN dee heN.
kyaa brahvai aur brahvai + alag alag lehje heN yaa aap ne ek lafz ke brahvai meN do ma'ane diye heN?

aap ne bohat ache andaaz se meree diye jumlooN ka tarjuma kiyaa hai. inshaAllah inkee madad se chand naye jomle bana kar maiN phir aahongii.

tab tak ke liYe ijaazat

mamnoon o taalib-e-dua'a

wati raaj e heyr loutuk
Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #3 on: September 27, 2008, 12:18:00 PM »
mashalla baz johanen habare keh hamda Brahvi zobane barawa jost kanok hasthe.
shahi a banok ma tai khoasthe pooraw kanage koshesh kanen

man incho balochi na zana maazirath khoahein aga galati but!



English   = Balochi                 =Brahvi       =Brahvi+

you            = tao                   =ni           +num
yours          =    tai                 =na          +numa
You / to you =tra                    =ne            +nume
yours           =   thai ge           = na a        +numa  a
                 



i                 =man                  =e               +nan           
Mine            =mani                =kana           +nana
this is Mine       =mani ge         =kana a       +nana a
for me          =paman              =kanken       +nanken
with me          =go man           =kanthon     +nanthon
upon me         =mania              =kania        +nania
               




Aa              = That / He / She    =a             +a/efk
aahiya         =To him/her           =a de        +af te
ee              =this                    =da                 +da/dafk                             





welcome = washaatke           =ba khairat         
Greeting = Salam                        =salam         
Live long life   =  zendag baate     =zinda mare   
How are you = chone tao?           =amaros ni     
I am fine = man washon'              =e joanot       
I am fine = man washan'             =e joanot         

everybody is okay = durah washant   +kull joano   

Thanks = minnat vaar                      = minnat vaar 

thank you = taee minnat vaaran'      = na minnat vaarot
Thankfull = minnatvaar                          = minnat vaar

Hope = Omeit / omaith                           = omeed           

Hope so = Omeiten'                                = omeede         

I hope = mana Omeiten'                         = kane omeede     

Allah Bless upon you = Allah-e-mayare       = khoda abad k ne   
Allah Bless you = Allah-e-mayaar bahoote   = khoda abad k ne   
God Bless you = Huda-e-mayaare               = khoda abad k ne   
God Bless you = Huda-e-mayaar bahooTe    = khoda abad k ne   


Dear = dousten' / doustigen'                    =dost

Dear Brother = dousten' / doustigen' braat   =dostenga elum

Dear Sister = dousten' / doustigen' gohaar      =dostenga eer

Sister = gohaar / gwaar / gowaar                   =eer

                                       Banok                =godi
                                     gidane banok      =gidanna godi/godi gidanna
sorry = bebaksh / bebagsh                            =bakhsha/maf ka

Excuse Me = mana bebahgsh                         =kane bakhsh/kanemaf ka

Congrate = Mubarek baat

Yours Sister = taee gohaar / shome gohaar      =na eer           

Yours Brother = taee braat / shome braat                           =na elum

are you feeling well? = taee jaan washen' / tao washe?         =na taabiat joane

are you okay? = tao washe?                                             =ni joanos

thanks to Allah I am fine = Allah-e-shugrent man washon'      =alla na shokre e joanot
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washon'            =alla na shokre e joanot
thanks to Allah I am fine = alhumdulillah man washan'             =alla na shokre e joanot

 





Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #4 on: September 27, 2008, 01:49:43 PM »

ey diwana mana baz wash bi  Balochi o Brahvi zabane  khatra man ey diwane-saraa watee nivishtaknan'

maiN ne (+brahvi) isilye lika hai k yeh aik se ziyadah keliye isthmal hotha hai!
misal keh tur par Balochi maie= maara       +mana

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #5 on: September 27, 2008, 03:31:13 PM »

ey diwana mana baz wash bi  Balochi o Brahvi zabane  khatra man ey diwane-saraa watee nivishtaknan'

maiN ne (+brahvi) isilye lika hai k yeh aik se ziyadah keliye isthmal hotha hai!
misal keh tur par Balochi maie= maara       +mana


baaz mehrbanii. inshaAllah man zout degaa phrases zeyraan' kaaran' pah rajaank(translation)
Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #6 on: September 27, 2008, 08:16:48 PM »
Salam Wajah Sabir, 
nou man zaanag loutan keh ey jomla (phrases) chey paem brahvai e tooka goshag bant?
pah mae sar o souj a incho zaahmat kashag e minnatvaaran'
baaz mehrbaanii



Greetings

Balochi           = English
shome kaster = Yours Younger
shome master = Yours elder
shome braat = Yours brother
shome gohar /gohaar/ gwaar = Yours sis
shome minnatvaar = thanking you
shome doust = yours friend

goon' neiken' wahagaan = with pray
heyr loutook = Khair andesh = well wisher

salamat baate = live long life
doraah baate = live long life
sabz baate = may live happy

shome jaan doraah baaten' = get well soon
zindag baate = live long life

salam wajah = Hi Sir / Gentelman

salam wajahaan' = Hello Sirs

salam warnah = Hi young man

salam warnahaan' = Hello Young men

Salam baanok= Hi medam

Salam baanokaan' = Hi ladies

Salam braat = Hi brother

dousten' naam = loving name / nick name

doustigen' braat= dearest brother

doustigen' gohar/gwaar = dearest sister
mani doustigen' gohaar = my dearest sister

mani doustigen' janek = my deaerst daughter

mani doustigen' sangat = my dearest friend

shome heyr loutuk = your well wisher

goun neiken wahagan' = with best wishes




Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #7 on: September 28, 2008, 06:23:23 AM »
walaicom aslam mni gohaar

paman  hech zehmath neah mana ey nevishta kanaga washi rassi wa pada ey kaar mani gen meherbani kan ey babata hech magush
goman bero angta dehma rawagient!
eshyani maana ey waar bi



Balochi           = English                 =  Brahvi               

shome kaster = Yours Younger                 =numa chonka
               

shome master = Yours elder                   =numa balla


shome braat = Yours brother                  =numa elum


shome gohar /gohaar/ gwaar = Yours sis       =numa eer   


shome minnatvaar = thanking you              =numa minnatvar


shome doust = yours friend                   =numa sangath


goon' neiken' wahagaan = with pray           =neikenga doaathon


heyr loutook = Khair andesh = well wisher    =khair khoah/khair khoahok


salamat baate = live long life               =salamat maresak/salamat mares


doraah baate = live long life                =johan maresak/=johan mares           


sabz baate = may live happy                  =kharun maresak/=kharun mares



shome jaan doraah baaten' = get well soon    =numa tabiaat johan mare


zindag baate = live long life                =zinda mares


salam wajah = Hi Sir / Gentelman             =salam khoajah


salam wajahaan' = Hello Sirs                 =salam khoajaghak
                 

salam warnah = Hi young man                  =salam warnah


salam warnahaan' = Hello Young men           =salam warnak


Salam baanok= Hi medam                       =salam godi


Salam baanokaan' = Hi ladies                 =salam godiik


Salam braat = Hi brother                     =salam elum


dousten' naam = loving name / nick name      =doustenga pen


doustigen' braat= dearest brother            =doustenga elum


doustigen' gohar/gwaar = dearest sister      =doustenga eer



mani doustigen' gohaar = my dearest sister   =kana doustenga eer



mani doustigen' janek = my deaerst daughter  =kana doustenga maser


mani doustigen' sangat = my dearest friend   =kana doustenga sangat


shome heyr loutuk = your well wisher         =numa khair khoahok


goun neiken wahagan' = with best wishes      =neikenga doaathon











Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #8 on: October 04, 2008, 02:44:14 PM »
Braat Sabir:
Salam o drout,

Awal wa aeed mobarek baa shoma. Wati hakkan pahel kane.

Braat shome komak e sad hazaar randa minnatvaaran’.

Man ey sarhaal (topic) e tooka anchen jost ham chah tao kanag loutan keh wahad e kasey Brahvai ham souj gerag a baet aa ishiyaa chey istefaada kot bekant.

Mana taee explain kanag e andaaz sak doust but.

Braat man balochi section e tooka pah baluchi learners chizzey lessons daatag ey phrases man chah hamodaa chey kamo badal kanga a rand edaa yaaragayan’ daank brahvai o balochi yakpaarigaa waanouk o sekkoka geysh janjaal kaang makapit.

Nou man ey jomlahaanii (phrases e ) brahvai rajaank (translation) loutan’


Affirmative sentences:

English    =    Baluchi

I do    =    man kanan’
I do my work    =    man wati kaara kanan’
I write    =    man lekkan’ / nibissan’
I write a letter    =    man yak namdiye nibissan’
I learn    =    man yaad giraan’
I always learn    =    man daahima yaad giraan’
I want    =    man loutan’
I want to do     =    man kanag loutan’
I want to do my work    =    Man wati kaar kanag loutan’
I go    =    man rawan’
I go there.    =    man oudaa rawan’
I say    =    man goshan’
I say yes    =    Man goshan hao
I say no    =    Man goshan enna
I try    =    man johud kanan’
I think    =    Mani hayala
I think so     =    Mani hayal hameshen
I read    =    man waanan’
I read book    =    Man kitab wanan’
I read brahvai story    =    Man brahvai kissa wanan’
I read news paper    =    Man haaltaak wanan’
I laugh    =    man kandan’
I cry    =    man greywan’
I look    =    man chaaran’
I play    =    man laib kanan’
I play football    =    Man football laib kanan’
I beat    =    man janan’
I beat him    =    Man aahiya janan
I beat you    =    Man tara janan’
I beat you with stick    =    Man tara latte gooma janan’


Goun_neiken_wahagan

Wati raaj e heyr loutuk

Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #9 on: October 07, 2008, 07:35:50 PM »
Braat Sabir:
Salam o drout,

Awal wa aeed mobarek baa shoma. Wati hakkan pahel kane.

Braat shome komak e sad hazaar randa minnatvaaran’.

Man ey sarhaal (topic) e tooka anchen jost ham chah tao kanag loutan keh wahad e kasey Brahvai ham souj gerag a baet aa ishiyaa chey istefaada kot bekant.

Mana taee explain kanag e andaaz sak doust but.

Braat man balochi section e tooka pah baluchi learners chizzey lessons daatag ey phrases man chah hamodaa chey kamo badal kanga a rand edaa yaaragayan’ daank brahvai o balochi yakpaarigaa waanouk o sekkoka geysh janjaal kaang makapit.

Nou man ey jomlahaanii (phrases e ) brahvai rajaank (translation) loutan’


shoma ham eid mobarak baa man baz washaan keh shomara mni ey kaar pasand bi meherbani.
ey jomlahaanii rajaank shome khizmata hazeran

Affirmative sentences:


English    =    Baluchi                            =Brahvi

I do        =    man kanan’                      =e kewa

I do my work =    man wati kaara kanan’  =e thena kaarem a kewa

I write    =    man lekkan’ / nibissan’        =e likkewa

I write a letter  =    man yak namdiye nibissan’  =e ase khathas likkewa             

I learn    =    man yaad giraan’                        =e  yaad kewa/e khoahnwa

I always learn    =    man daahima yaad giraan’    =e mona yaad kewa/e mona khoahnwa

I want    =    man loutan’                                 =e khoahwa                       

I want to do     =    man kanag loutan’                =e kaning khoahwa

I want to do my work    =    Man wati kaar kanag loutan’   =e thena kaarem a kaning khoahwa

I go    =    man rawan’                                      =e kawa /e rahi allewa/e rawan marewa

I go there.    =    man oudaa rawan’                    =e onng kawa

I say    =    man goshan’                                    =e pawa

I say yes    =    Man goshan hao                         =e pawa hao

I say no    =    Man goshan enna                         =e pawa akha

I try    =    man johud kanan’                              =e khoshesh kewa

I think    =    Mani hayala                                   =kana khiyallat/kana kiyaal/kana khiyalla

I think so     =    Mani hayal hameshen                  =kana khiyal dade

I read    =    man waanan’                                   =e khoahnewa

I read book    =    Man kitab wanan’                      =e kitab khoahnewa

I read brahvai story    =    Man brahvai kissa wanan’ =e brahvi kissa khoahnewa

I read news paper    =    Man haaltaak wanan’         =e khabar khoahnewa

I laugh    =    man kandan’                                   =e makhewa

I cry    =    man greywan’                                    =e oghewa

I look    =    man chaaran’                                    =e orewa/e deed kewa/e chariot

I play    =    man laib kanan’                                 =e gowazi kewa

I play football    =   Man football laib kanan’          =e football gowazi kewa/e football khalewa

I beat    =    man janan’                                      =e khalewa

I beat him    =    Man aahiya janan                        =e ode khalewa/ =e a de khalewa

I beat you    =    Man tara janan’                          =e ne khalewa

I beat you stick  =man tara latta  janan                 =e ne lattat khalewa/

I beat you with stick    =    Man tara latte gooma janan’ =e ne lattathon khalewa

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #10 on: October 08, 2008, 06:40:25 PM »

BALUCHI            =BRAHVI=            ENGLISH

taee washii        =na khoshi=   Your happiness

tao wash nae   =ni johan hafface=   you are not feeling well

tao washe?   =ni johannos?=   Are you okay/ you are okay

man washon'   =e johannot=   I am fine

aa wash rangen`   =a/o zebae=    He/she is good looking

mana hech wash nabi   =kane hech dosth bafak=   I really don’t like it

aa tara chey wash teren'   =a/o neaan zebae=   He/She is pretty then you

cha ey godaa chey aa godd wash-terr bitta   =da puchaan a puch johan haas=   That cloth was better then this one

cha ey godaa chey aa godd wash-terren`   =da puchaan a puch johane =   This cloth is better then that

chito sharren` / (baaz washen`)   =akhas johane=   How nice

maara hech wash nabi   =kane hech khoash bathao=   We dislike it

maara kahe gawashagaa butta   =nane der panning haas=   Who was telling you.us?

maara mouz wash nabee   =nane mouz dousth bafak/nane mouz waRpak=   We don’t like banana

man ometen` keh tao wash baye   =kane omede ni johan maressa=   I m hopeful that you will be well

mana mouz wash nabee   =kane mouz warpak=   I don’t like banana

mani jaan wash nahen`   =kana tabiaath johan afak=   I am not feeling well

mani tabiyaat kamo wash nahen`   =kana tabiaath mache johan afak=   I am feeling a bit sick

ometen` ke tao wash daad joore   =ummeethe ke ni khoash dad joros=   I hope you are well

shomara hech wash nabi   =nume hech khoash batao   You dislike it=

shomara kahe gawashagaa butta   =nume der paning haas=   Who was telling you.us?

shomara mouz wash nabee   =nume mouz warpak=   You don’t like banana

taee washee manee gen`   =na khoshi kanae=   I am happy for you

tao gindaga wash nahe   =na tabiaat khaningek johan af =   it seems you are not feeling well.

tao goshagae tara ey wash nabi   =ni paningos ne da khoash bafak   You are saying that you dont like it.

tao wash gappen` mardume   =ne khohashgup o bandagh seos=    You are well spoken.

tara hech wash nabi   =ne hech khoash bathao=   you dislike it

tara kahe gawashagaa butta   =ne der paning haas=   Who was telling you?

tara mouz wash nabee   =ne mouz warpak=   You don’t like banana

aa                    =a/o=            He/She/it/That

aa aahiey gen`   =da o nae=    That (thing) belongs to him/her

aa aahieye naen`   =da o naaf=   That (thing) does not belong to him/her

aa anchoshen`   =a/o handone=   he/she is like that

aa bachek/bachak   =a/o marrase=   That boy

aa bacheken`   =a/o marrasee=   That is a boy

aa chaaree   =a/o horek=   he see

aa chey butta?   =a/o anthas haas=   what he was

aa chey goshi   =a/o anth pahek=   what he says

aa chey gwashi   =a/o anth pahek=   what he says

aa chey gwashi    =da anth pahek=   What she/she says?

aa chey gwashii?   =a/o anth panninge?=   what he is saying?

aa chey kaan`?   =a/o anth keak(cake)?=   what he do?

aa chey kan`?   =a/o anth keak?=   what he does?

aa cheyen`?   =a/o anth se?=   what is he?

aa chiz mani gen`   =a/o geRa kanaae=   that is my thing

aa chonen`?   =a/o amaro se?=   how is he?

aa dayaagaen`   =a/o thinninge=   He is giving

aa doen`   =a/o erat o=`   they both

aa fikr kan`   a/o fikr keak   he thinks

aa game laib kaan`   =a/o gowazi keak=   He/she plays game

aa gendi   =a/o orek   he will see=

aa gesa naen`   =a/o oragha affak=   He/she is not at home

aa gesaen`   =a/o orati a=   He/she is at home

aa gesen'   =a/o ora se=   that is home

aa geysh nabii   =a/o mashghoole=   he is busy

aa god shoudee   =a/o poch silek=   She/He washes cloths

aa gohaar manee gein   =a/o eer kanaae=She is sister of mine

aa hapt kalaak laib kaant   =a/o hafth clack gwazi keak=   He plays for seven hours

aa janek kaen`?   =a/o masseR deyrre?=   Who is she (that girl)?

aa janek manaan`   =o masseR e ot=   That girl is me

aa janek manee goharen`   =a/o masseR kana eer a=   That girl is my sister
aa janek neshtaa   =a/o masseR thosone=   That girl is sitting
aa janek/janak   =a/o masseR=   That girl

aa janeka bogush   =a/o masseRe pa   =Tell to that girl

aa janeka tawaar bekaan`   =a/o masseRe tawar ka=   Please call that girl

aa janeka tawar bejaan'=   a/o masseRe =   Please call that girl

aa janeken`   =a/o marrko se=   That is a girl

aa janen- kaen`   =a/o maaee/zalbula se=   who is that woman?

aa janen`   =a/o maaee/zalbula=   That woman

aa kagad mani gen`   =a/o khath kannaae=   That letter is mine

aa kahe?   =a/o barek=   will he come?

aa kasa nazaan`   =a/o kasse thippak=   he/she doesnot know anyone

aa kuja shota   =a/o arang henane=   where he went?

aa kuja yatka   =a/o arangan bassak=   where she has come?

aa kujaen?   =a/o dere?   =Where is he/she?

aa laib kan'   =a/o gwazi keak   =He/she plays

aa laib nakan   =a/o gwazi kappak?=   He/she does not play.

aa loug   =a/o orase   =that home

aa loug naen`   =a/o orahti affak=   He/She is not at home

aa louga    =a/o orahse=   at that home

aa louga kaen?   =a/o orati dere?   =who is at that home?

aa louga mayaa   =a/o oratgha bafa=   don?t come at that home

aa louga raway   =a/o oragha inos?=   do you go to that home?

aa lougen'   =a/o ora se=   that is home

aa lougen`   =a/o orati a=   He/She is at home

aa manee braaten`   =a/o kana elume   =He is my brother

aa mani dazgohara dayagaen'   =a/o kana dosthe ethingge   She is giving to my friend

aa mani gen'   =a/o kannaae   =That is mine

aa mani gooma naen'   =a/o kanthonaf   =he/she is not with me

aa mani goomaen`   =a/o kanthone=   he/she is with me

aa mardenen`   =a/o narrena se   =That is a man

aa mardumen'   =a/o insana se=   He is the man

aa naro   =a/o inppak=   he/she will not go

aa nayatkaa   =a/o batha ne   He did not come

aa nazaan`   =a/o tippak   he/she doesnot know

aa paema   =oRaanbar   =like that

aa pashk kayii gen`?   =a/o koos dennaae?   who`s that shirt?

aa pashk mani gen`   =a/o koos kanaae   =That shirt is mine

aa pashk taee gen`   =a/o koos naae=   that is your shirt

aa peysara chey anchoshen`   =a/o malawaan andone=   He was already the same

aa ro                                       =a/o kahek=                                    he/she will go

aa road-e-saraa theiz thachee   =a/o roda theiz romb keak/a roda theiz kahek=   He runs fast on the road

aa roucha   =amo de =   On that day

aa roucha boro   =amo deaa in=   Go on that day

aa roucha maya   =amo de baffes=   dont come on that day

aa rouchagen'   =a/o rochchae   =He/She is in fasting

aa saal   =a/o saal   =That year

aa saala   =amo saala/saalat   =In that year

aa sak del-purooshen`   =a/o sakhth osthpinok se=   He/she is disappointed

aa sareeg mani gen`   =a/o godh kanaae   =That scarf is mine

aa shar rangen`   =a/o khosh ranggase    =He/she is good looking

aa sharren`   =a/o johane   =He/she is nice

aa shotaa   =a/o ina ne   =He/she has gone

aa shoudee   =a/o sillik   =He washes

aa souchii    =a/o sochik   =he thinks

aa tara charee   =a/o ne khanek=   HE/She will see you

aa tara chey kasteren`   =a/o neaan chonakke =   HE/SHE is younger then you

aa tara chey masteren`   =a/o neaan ballonne=   HE/SHE is elder then you

aa tara chey teez teren`   =a/o neaan baaz teazze   HE/SHE is faster then you

aa tara daan`   =a/o ne ethtik   =HE/SHE will give you

aa tara goshee   =a/o ne paik   =HE/SHE will tell you

aa tara hich nagindee   =a/o ne khanppak=   HE/SHE could not see you / he/she would not see you

aa tara hich nagoshee   =a/o ne hech pappak   HE/SHE will not tell you a single word

aa tara jantein   =a/o ne khalik=   HE/SHE will beat you

aa tara kushee   =a/o ne kasfik=   HE/SHE will kill you

aa tara nadaan`   =a/o ne teffak   =HE/SHE will definitly not give you

aa tara nazaan`   =a/o ne teppak   =He/she does not know about you

aa tara pajjaa kaaree?   =a/o ne chahik   =He/she knows you

aa tara tavaa   =a/o ne tawar kaningge   =HE/SHE is calling you

aa tara tawaren   =a/o ne tawar keak   =HE/SHE is calling you

aa tara waa-nee-nee   =a/o ne khohannfik=   HE/SHE will teach you

aa tara zaant nakaant   =a/o ne dorost kappak=   HE/SHE would not understand you

aa tara zaantein   =a/o ne dorosth keak=   He/she knows you

aa tawaren`?   =a/o ne tware=   he/she is calling

aa thachee   =a/o romb keak   =He runs

aa theyz thachee   =a/o teiz romb keak=   He runs fast

aa wanagaen'   =a/o khoaningge=   He/she is studying

aa wapsi   =a/o khachik=   he will sleep

aa war`a   =a/o war`a=   like that

aa wash rangen`   =a/o khowash rangga se=   He/she is good looking

aa watee doustan' dayagaen'=   =a/o thena dosthathe ethingge   They are giving to their friend

aa yaataa   =a/o bassone=   He came

aa yatka   =a/o bassone=   he/she has come

aa zaan`   =a/o chahik=   he/she knows


aa zaan`   =a/o chahik=   he knows

a zaant   =o de khabare=   he/she knows

taee                =na                     =Your / Yours

taee abara man sarpad nabaan'   =na heethe e sarpand mathaot=   I don’t understand you.

taee aks sharrent   =na tasveer johano se=

taee arssan   =na khaRinkak=   Your tears

taee braat   =na elum=   Your brother

taee braat lougaent?   =na elum orati a?=   your brother is at home

taee chuk   =na chonak=   Your kids

taee dast   =na doo   =Your hand

taee dazgwaar   =na dost / saahelii   =Your friend (Female)

taee dazgwaar-e-maat yatkaa   =na dosthana luma bassak?=   Your friend’s mom came.

taee dazmaal    =na roomaal    =yours handkerchief

taee dazmaal sellen'   =na roomaal Kharaabe=   Yours handkerchief is dirty.

taee deymaa   =na mona=   In front of you

taee deymaa kahen'?   =na mona deyre?=   who is in front of you?


taee dil'baddi-e-minaat-vaaraant   =na HoSlah-afzaii na baaz minnatvaar/shukriyah=   Thanks for your encouragement


taee gap mana sak dostaan'   =na gapak/heethak kane sakhth dostho=   I like your converse.

taee gein'       =  naay(na a)   =   its your

taee gess   =na orah   =Your home (in some region of balochistan)

taee gomaa   =nethon   With you

taee gooma kas nahen'   =nethon kas af=   nobody is with you

taee gowaar   =na eer   =Your sister

taee gwaraa   =na gowra/rahah   =You have


taee hum-kaar   =na ham karem =   Your colleague

taee hum-kaare naam kahen?=   na ham karemna pen deyre   =whats your colleague name?

taee jaan washen'?   =na t^abiyat Theake/jowane?   =How you are feeling now?

taee kaar   =na kaarem   =Your job

taee kasha kahen?   =na kasha deyre?   =who is next to you?

taee kirra   =na raha/khoRka   =You have

taee loug   =na orah   =Your home

taee loug kujangurein   =na orah arangge/araRke   =Where is your home?

taee lougaa be-ya-yaant   =na oragha banning kewa=   May I come to your home

taee louge mardum chonaan'   =na orana bandaghak amaro?   =How are people at your home

taee maat kujen'   =na luma arange?   =where is your mom?

taee maath   =na luma   =Your mom

taee mach   =na darakhth   =Your trees

taee mach       =na mach          =Your date trees     

taee mardum yatagaan'   =na bandaghak basono   =your people came to you

taee marg   =na mauth/kahing   =Your death

taee meytag   =na ilaaqah/shar/khalk   =Your area

taee mulk   =na watan/mulk   =Your homeland

taee nadrahee   =na beemaaree   =Your illness

taee nahein'   =na afak/af   =Is not yours

taee nindaag'   =na thooling   =Your sitting

taee ooshtag'   =na bashmaning   =Your standing

taee paima'   =neaan baar/waRa=   Same as you

taee paima kas nahein'   =neaan bar kas af/afak=   Nobody is like you

taee pashk   =na koos=   Your shirt

taee pesar-terein log shar`ther beeta   =na malawna orah joan haas=   Your previous Home was much better

taee pet   =na bawa=   Your dad

taee petaa daata   ==na bawa thissak=   Your father gave.

taee petaa mana hech nadaata   ==na bawa kane hech thethane=

taee raaha   =na kasara   =On Your way

taee raahe saraa manee lougen'=   na kassara kana orahe=   My home is on your way

taee rawag shar nahen'   =na inning joan af/afak=   YOUR WALKING STYLE IS NOT PROPER.

bero                   = in             =               go

taee sangat /doost   =na sangat /doost=   Your friend (Male)

taee sangat /doost sharren mardumen'   =na sangat /doost jowano bandaghase=   Your friend is a nice humanbeing

taee sareegh / gushaan   =na godh=   Your scarf
taee seyaad   =na seyaal=   Your relatives
taee wadaa kas naheen'   =na wadaa kas af=   nobody is like you

taee wanag   =na khoanning=   Your studies

taee wanag chonen'?   =na khoanning amare   =How is your study?

taee washee   =na khoshi   =Your happiness

taee washee manee gen'   =na khoshi kanaae =   I am happy for you

taee zahag   =na chonak   Your kids

taee zahag shetaanen'   =na chona shaethanse   =Your child is naughty.

taee zind/zindagi   =na zind/zindagi    =Your life

taee zubaan   =na zabaan / bolii    =Your language

tara kas na-heshkunee   =na heete kas binpakk   =Nobody will listen to you.

gosh bedaar               =      binak        =            listen

tara kayaa daataa?   =ne deyr thessak?=   who gave you?

mana   =                    kane   =to me


mana aap bede   =kane deer eth    =give me water

mana aap nalouTee   =e deer khoahpara   =I don’t need water

mana aapeshk bede   =kane bedeer eth   =Give me gravy

mana bad kahe   =kane bad barek   =I hate it

mana bezaan'   =kane dorosth kah/kane chah   =you should know me

mana bugush / bugwash   =kane par/pa   =tell me

mana chaar   =kane orak   =you dont look at me

mana datagee   =kane thiss   =he/she gave me

mana deyr baYagaen'   =kane ore/deyr manninge=   I am getting late

mana doust bi   =kane dosth barek   =I like

mana doust nabi   =kane dosth bafak   =I dont like it

mana doust nabotta   =kane dosth bathaow   =I did not like it

mana dousten'    = kane douste        = I like it

mana ey magwash=   kane da papa   =dont tell me

mana eywakaa yal de   =kane thanya yaal ka=   leave me alone

mana goush-daar=   kane bin   =listen to me


mana gwashe   =kane pare   =(he/she) told me

mana hamrah bekaan'=   kane thenthon dabo    =please give me lift

mana hech doust nabi   =kane hech dosth af/bafak=   I dislike it

mana hech nahe   =kane hech bafak   =I know nothing.

mana hech nalooTee   =e hech khoahpara   =I don’t need anything

mana hech omeit neyst   =kane hech ometh af   =I am not hopefull

mana hech wash nabi   =kane hech dost af   =I really don’t like it

mana heshtaap nahen'   =e heshthaf afat   =I am not hurry.

mana heshtaapen'   =e heshthafot   =I am hastening.


mana just bekaan'   =kaneaan harref   =Ask me

mana just makaan'   =kaneaan harrefpa   =don’t ask me

mana kas nazaan'   =kane kas dorosth kapak   =nobody knows me.

mana machaar   =kane orppa   =dont look at me

mana made   =kane thifa    =dont give me

mana magwash   =kane pappa   =dont tell me

mana maheshkun   =kane binppa   =dont listen to me


mana naa bede   =kane ellar eth=    give me date

mana na-heshkunee   =kane binpak   =he/she does not listen to me

mana ometain'   =kane omethe   I hope

mana ometain' aahiya ey doust bii=   =kane omethe ode da dosth barek/barekak=   I hope he/she will like it

man zaheer kaanan'   =e zaheer kewa   =I miss you a lot

mana raah de   =kane kassar eth    =please give me space on the way.

mana rand kahen'?   =kaneyaan pad deyre   =who is next to me

mana sak baaz dostein   =kane sakhth baaz dosthe=   I truly like

mana setken'   =kane Yaqeene=   I believe

mana shoda giptaa   =e beengonot=   I am hungry

mana souj de   =kane eill eth=    teach me

mana suagenden'   =kane qasame/soughonde=   I swear

mana taee gee sak zaheer kaan'=   e neken sakhth zaheer kewa   I really mis you so much

mana tao bechaar   =kane hor=    look at me

mana tao chaare   =kane ni oressa   =you look at me

mana tao daata   =kane ni thissonos   =you gave me

mana tao deystaa   =kane ni khannanos/orannos=   did you saw me

mana tao gende   =kane ni khanissa/oressa   =you will see me

mana tao machaar   =kane ni orppa   =dont look at me

mana tao nachaare   =kane ni khanpessa/orppessa=   you look at me

mana tao nadaata   =kane ni thethaos/thethawes=   you did not give me

mana tao nadeysta   =kane ni khanthaos/orthaos=   you did not see me

mana tao nagende   =kane ni khanpessa/orppessa   =you cant see me

mana tao zaane?   =kane ni drosth kesa?   =do u know me

mana tunna giptaa   =e malassot   =I am thirsty

mana tursee   =e kholiwa    =I am afraid

mana tursen'   =kane kholisse   =I am afraid.

mana waaba giptaa   =kane thoghe/giddai   =I am sleepy

mana waasta neyst   =kana karem af/kane wastha af   =its none of my business.

mana watee gooma bebar   =kane thenthon dar=   take me along with you.

mana yaat nahen'   =kane yaath af   =I dont remember

mana yaaten'   =kane yaathe   =I remember

mana yal de   =kane yaal ka    =leave me

mana yal made   =kane yal kappa    =dont leave me

mana yaat nabee   =kane yaath baffak   =I cant memorise

mana yak nagane de   =kane ase eraghgas eth   =Please give me a bread

mana do suroop bede   =kane era souf eth    =Give me two apples

mana mouz wash nabee   =kane mouz dosth baffak/kane mouz waRpak   =I don’t like banana















[/size][/font]

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #11 on: November 06, 2008, 07:18:20 PM »
dousten braat Sabir:
Salam o drout,

bebagsh keh baaz rouchen' man ey sarhaal deyma burt nakot.
shoma naamhudaa sak washen' waR'aa sar o souj kanagae.

bale kammey ey labz e pronunciation a man confused oun'
man hayalaa:
khoash = kho (is this Khey sound of aKhrooT?) + a (Alif Sound) +sh (Sheen Sound)

braat zanan' brahvai e tooka Qaaf, Khey o Fay hama waRayant keh faarsi o Urdu e tooka kaarmarz bayant?

 passo_e_wadareeg

 wati raaj e heyr loutouk
Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #12 on: November 28, 2008, 12:24:02 PM »
salam mani ezath manden gowhar


man sabir enka saber kuta keh tho kadi e sarhala post kane    haire!!! Brahui ancho jithaen zobane nahe wale e gap rasthe k aeye baaz labz(harf) arabi o urdue tooka ham    na rasee.haire! harchekeh joomlaan har rocha use baan aeyaani likkag englisha bi
   man labz (a) = direct sound of english letter(a)(اے) hathra kuta
   aur labz (e) = direct sound of english letter(e)(ای) hathra kuta
   aur labz (k) = direct sound of english letter(k)(کے) hathra kuta
   


aur man labz (kha) = direct sound of arabic letter(kha)(خ)hathra kuta
    aur labz (tha) = direct sound of arabic letter(tha)(ت)hathra kuta
               
   ancho keh  khoash=(khoash)(خووَش )

salamath bathe
shome braath sabir
 wati raaj e heyr loutouk

Offline sabir

  • Baask's Asset
  • ***
  • Posts: 73
  • Karma: 14
Re: Kindly translate these phrases into brahvai
« Reply #13 on: November 28, 2008, 12:35:05 PM »
i will post more phrases Balochi into translate Brahvi but please wait few days now im so busy baye
 washshiyaani-sachaan-tai-sara

Offline Zahida Raees Raji

  • Administrator
  • *****
  • Posts: 7107
  • Karma: 356
    • Baask-Home of Baluchi Language, Literature & Culture
Re: Basic Brahvai phrases for learners
« Reply #14 on: December 16, 2008, 08:46:55 PM »
Brat Sabir: mana sabren tara har wahad mou rasit tao manii jostanii passav bedae. man wati queries an' bale chah taee aayag a peysar eda post kanan' :)

Zahida Raees :Raji:
baaskadmin@gmail.com , admin@baask.com
Learn Baluchi Composing in INPAGE
Learn Balochi Poetry Background Designing
Help Line